ترجمه ی آهنگ someone like u ازAdel

بـــــــی وفـــــا

مــن به انــدازه چشمان تو غمــگـین مانـــدم و به انـدازه هر بــرق نگاهــت نگــران /تـــو به انـدازه تنــهایـی مــن شــــاد بمــان

ترجمه ی آهنگ someone like u ازAdel

 

You'd know how the time flies
تو میدونستی که زمان چقدر سریع پرواز میکنه
Only yesterday, was the time of our lives
تنها دیروز زمان زندگی کردن ما بود
We were born and raised in a summery haze
ما متولد شدیم و در مه ابهامی خوشایند بزرگ شدیم
Bound by the surprise of our glory days
وابسته بودیم به غافلگیر شدن در روزهای شاد زندگیمون


I hate to turn up out of the blue uninvited
من از برخاستن غمی ناخوانده در وجودم متنفرم
But I couldn't stay away, I couldn't fight it
ولی نتونستم ازش دور بشم... نتونستم باهاش مبارزه کنم
I'd hoped you'd see my face & that you'd be reminded,
من امیدوار بودم که وقتی چهره منو دیدی و هروقت آنرا بیاد میاوردی...
That for me, it isn't over
این یادآوری به خاطر من باشه، این جریان هنوز تموم نشده

Nevermind, I'll find someone like you
بیخیال... منهم یکی رو مثل خودت پیدا میکنم
I wish nothing but the best, for you too
من نمیخوام چیزی بخوام... ولی آرزو میکنم تو هم خوشبخت بشی
Don't forget me, I beg, I remember you said
خواهش میکنم مرا فراموش مکن... تو گفتی من در خاطرم خواهد ماند
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
"بعضی مواقع عشق ها طولانی میشوند... اما در بعضی دیگر بجای آن، تو را میرنجانند"

Nothing compares, no worries or cares.
هیچی با چیز دیگری فابل مقایسه نیست... مثی یک جنگجو و یک نگهبان
Regret's and mistakes they're memories made
پشیمانی و اشتباهات، آنها ساخته شده ی خاطراتند
Who would have known how bittersweet this would taste?
چه کسی میفهمید که تلخ و شیرین، هرکدام چه مزه ای دارند؟

Nevermind, I'll find someone like you
بیخیال... منهم یکی رو مثل خودت پیدا میکنم
I wish nothing but the best, for you too
من نمیخوام چیزی بخوام... ولی آرزو میکنم تو هم خوشبخت بشی
Don't forget me, I beg, I remember you said
خواهش میکنم مرا فراموش مکن... تو گفتی من در خاطرم خواهد ماند
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
"بعضی مواقع عشق ها طولانی میشوند... اما در بعضی دیگر بجای آن، تو را میرنجانند"

Nevermind, I'll find someone like you
بیخیال... منهم یکی رو مثل خودت پیدا میکنم
I wish nothing but the best, for you too.
من نمیخوام چیزی بخوام... ولی آرزو میکنم تو هم خوشبخت بشی
Don't forget me, I beg, I remember you said
خواهش میکنم مرا فراموش مکن... تو گفتی من در خاطرم خواهد ماند
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"

"بعضی مواقع عشق ها طولانی میشوند... اما در بعضی دیگر بجای آن، تو را میرنجانند"

 


نظرات شما عزیزان:

amirmohammad
ساعت9:40---20 شهريور 1391

ba arze poozeshhhh
yeho in navare samte rast o keshidam payiiin mikhastam webet o bebandam ke in o ddidam!

rastesh hamishe talash kardam kolle manish o befahmam amma nashooood

vaghean kheyli baram mofid boood
mercccccccccccc

dg in dafe vaghean khodafez


* گورستاטּ ﻳڪ ﺮﻭﺍﻧﮯ *
ساعت13:31---10 شهريور 1391
ترجمه ی جالبی داشت اما اگه خود شعروهم واسه دانلود میذاشتی بهترمیشد.

حدیث
ساعت16:28---8 شهريور 1391
ووووووااااااااااااای عاشقش شدم

چه معنی خوشملی داره

دستت درد نکنهپاسخ:فـداتــــــــ عیـــــزم


بالاتر از سیاهی رنگی نیست
ساعت7:48---8 شهريور 1391
درخت دلتنگ تبر شد.وقتی پرنده ها سیم های برق را به شاخه هایش ترجیح دادند!!
پاسخ: دقیـــــــقا! مرســــی دوست عزیــــــز جمله ی زیبــــــآیی بــــود


kiki
ساعت20:02---7 شهريور 1391
کاش همیشه در کودکی میماندیم

تا به جای دلهایمان ....

سر زانوهایمان زخمی میشد
پاسخ:کــــــــــــاش!!!


نام :
آدرس ایمیل:
وب سایت/بلاگ :
متن پیام:
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

 

 

 

عکس شما

آپلود عکس دلخواه:





[ سه شنبه 7 شهريور 1391برچسب:,

] [ 18:38 ] [ مهدیــــس ]

[ ]